גם אנחנו יוצאים לחופש פסח

גאמא כתיבה אקדמית תפסיק לקבל הזמנות חדשות ב-18 במרץ, ועובדיה יהיו בחופש בכל חודש אפריל.

נשמח לעמוד לרשותכם לאחר מכן.

-
דף הבית אודות סטודנטים
לתואר שלישי
סטודנטים
לתואר שני
סטודנטים
לתואר ראשון
סטודנטים
לקויי למידה
חוקרים
וחברות
מרכז
המידע
צור
קשר
 
 

תהליך התרגום של מסמך אקדמי

כאשר אנו מתרגמים מסמך אקדמי מורכב עבור לקוח, הוא יודע שנספק לו מסמך מתורגם בדייקנות ובסטנדרט אקדמי ומדעי גבוה. אנו מגיעים לתוצאה זו באמצעות בדיקה מעמיקה שלנו את צורכיך ואת יכולתנו וזמינותנו לבצע תרגום ביעילות, תוך עמידתנו בלוחות הזמנים אשר להם אנחנו מתחייבים.

כדי לבצע תרגום של מסמך אקדמי מורכב ברמה גבוהה, אנחנו מקפידים על שילוב סימולטני של ארבעה מרכיבים:

  • מקצועיות המתרגם: כל המתרגמים שלנו הם בעלי תואר שני ומעלה בהצטיינות, ולהם ניסיון רב ומיומנות גבוהה בתרגום איכותי של מסמכים אקדמיים מורכבים.
  • תיאום ציפיות: אנחנו מקפידים לתאם ציפיות עם כל לקוח, בתחילת התהליך. תיאום הציפיות עוסק בהגדרות הלקוח את מה שיש לתרגם, ואף ממה שיש להתעלם; באופן ביצוע השינויים, כלומר באמצעות כתיבת מסמך חדש או באמצעות שימוש בפונקציית מעקב אחרית שינויים במעבד התמלילים; באופן עיצוב המסמך המתורגם; בתוצרים אשר נספק עם סיום התהליך; ובלוחות הזמנים לביצוע התרגום.
  • מעורבות הלקוח בעת הצורך: אנחנו מקפידים להעביר ללקוח את התוצרים כטיוטות להתייחסותו. כאשר יש צורך, המתרגם שלנו פונה אליו בדוא"ל או בטלפון, כדי לקבל הבהרות ספציפיות או הגדרת מונחים ספציפיים מהז'רגון בו עוסק המסמך. לעיתים, ההבהרות ניתנות על ידי המנחה האקדמי במוסד האקדמי שבו הלקוח לומד, ומועברות באמצעות הלקוח אלינו.
  • איכות ביצוע: כל תוצרי התרגום שלנו עומדים בסטנדרטים אקדמיים ומדעיים גבוהים.
שילוב סימולטני של ארבעת מרכיבי תרגום מסמך אקדמי

שילוב סימולטני של ארבעת מרכיבי תרגום מסמך אקדמי

תהליך ביצוע התרגום

על פי בקשת הלקוח, נחתם הסכם סודיות לשמירת דיסקרטיות ושמירת זכויותיו בכל מסמך אשר הוא מעביר אלינו ואשר אנחנו מעבירים אליו לצורך ביצוע התרגום על ידינו.

התהליך מתחיל בניתוח פניית הלקוח. אם קיימים פערי מידע בין הפנייה לבין הדרוש לנו לביצוע התרגום, אנו מבקשים ממנו להשלים אותם עבורנו. לאחר שמתקבל המידע הנדרש, אנחנו מבצעים בדיקה מעמיקה של צרכיו, ובוחנים את היתכנותו של תרגום בסטנדרט אקדמי גבוה על ידינו, הכוללת בדיקת זמינות המתרגמים שלנו. רק כאשר אנחנו משוכנעים שנוכל לבצע את התרגום בסטנדרטים אקדמיים ומדעיים גבוהים ולעמוד בלוחות הזמנים הנדרשים על ידו, נשלחת אליו הזמנת עבודה.

המשך התהליך כולל הכנת טיוטות והעברתן להתייחסות הלקוח, ביצוע תיקונים ושינויים, אם ישנם כאלה. בסיום התהליך, אנו מעבירים את הגרסה הסופית ללקוח.

תהליך ביצוע תרגום מסמך אקדמי

תהליך ביצוע תרגום מסמך אקדמי



יש לך מסמך אקדמי מורכב, כגון תיזה או דוקטורט, הדורש תרגום? פנה אלינו ונשמח לתרגם אותו לשפה ברורה, ובמהרה.